【干员资料自翻译+注释】Maverick

包括背景,心理状态报告和设备附

之前用语音翻译校对好的英语原文去纠正小黑盒百科直接复制粘贴其他百科出来的错误,然后看到小黑盒的背景资料一堆错字,加上之前对小马官方繁中和各种百科翻译的疑问,就打算自己进行翻译,同时也分享一下翻译中的一些值得一提的小知识和背景,让一些没有深入了解过的人了解到背景故事的真正意思。不是英语大佬,专四混过去的。

首先感谢@一锭一斗 大佬在翻译过程中的帮助

纯译文已发小黑盒百科


背景故事

Erik Thorn来自一个波士顿的多语言家庭,智商排名全国的前2%。在高中毕业后,他加入了美国陆军,仅花了很短的时间便得到了晋升。他学会了达利语,担任情报官被派往喀布尔。当时,记者,投机分子和罪犯大批地涌入喀布尔。Thron在地下*夜店巡演中十分有名,他甚至还以*马背叼羊运动的专业选手的身份为在当地人中名声大噪。

Thron被秘密行动小组邀请成为地区专员。当选后,他留在了阿富汗,收集情报、建立盟友网络和安全屋、追踪敌方。随着喀布尔情势恶化,Thron密切关注着在当地的美国人,在必要的时候出手相助,他也帮助当地人逃离暴力威胁。在他调查一名失踪的记者时,秘密行动小组和他失去了联系。在沉寂了两年后,他再次出现,以充足的情报组织了一场大叛乱。关于他的消失仍存有很多谜团,但他免于担责,证词也被封存了起来。他的丰功伟绩和专业能力使他受到了Six的关注。

  • *club circuit:确实是俱乐部巡演的意思,和几个大佬讨论了一圈,没有什么结论,但是应该不是官方的“夜店圈子”的意思;至于为什么我的翻译是夜店不是俱乐部。。。因为我满脑子是dj搓碟
  • *马背叼羊:一天一个R6冷知识


心理状态报告

早在专家Erik “Maverick”Thorn不知所踪前我就非常熟知他了。在情报官里,他是个“在哪都像个本地人”的传奇*特工。因为他那超乎常人的智慧和超强的解读他人的能力,和他打交道并不容易。但一旦问他有关喀布尔或马背叼羊的事情,他会变得难掩兴奋之情。[…]

我从前可从没见识过在街角提供代谢情书服务的老人,所以他对阿富汗的热爱并不让人感到意外…当侨民们开始聚在地下俱乐部的派对里,或是在餐馆里把酒言欢的时候,专家Thron提到他早已知道“*喀布尔泡沫”会陡然爆炸,在这种情况下西方人就成了活靶子。他比别人要早地看到了*不妙的迹象。[…]

从小,专家Thron就得接受不计其数的感受和体验,量大到可能会让大多数小孩崩溃。但他不同,他把周围的一切进行了划分和解构来运转。我想这就是他将情感内化为思想行为的一部分的一个原因。[…]他的父母很慈爱,也很严格固执——哪怕是他们所住的街区,他们也几乎不许他去探索。这成了他参军的动力,以体验一个他曾只能梦想的世界。喀布尔在他身上留下印记也并不令人感到意外。我认为直到开始旅行他才剥去了原本的外壳,即使现在他和我们一起待在这里,他的心依然留在了喀布尔。[…]

专家Thron展现出了优秀的同情心,这源于他在观察,聆听和刨析的能力。人们信赖他,他也以此在喀布尔得以生存,成为一个*安静的观察者。[…]我还在仔细翻阅有关他的失联的盘问资料。虽然这些资料读起来像吓死人的惊悚小说,但他的经历给他带来的伤痕只会让他和阿富汗联系的更为紧密。我想他的纹身就是对那些日子的纪念。

——Harishva Pandey博士

  • *spook:原意幽灵,美国俚语里有特工,间谍之意
  • *kabubble:“kabul”和“bubble”的合成词,指当时阿富汗战乱中喀布尔紧张的局势,随时可能像泡泡一样大爆发。这个词的翻译可以说非常坎坷,所有现存翻译版本都将这句曲解为“吸引外国人的特别生活方式”,一度把我带歪了,后来请教了一锭一斗大佬鸡同鸭讲了好一会才发现偏差之大,更详尽的介绍参见一天一个R6冷知识
  • *the writing on the wall:出自圣经旧约,指不祥之兆;由于kabubble的误翻导致这句话在大多数翻译文本里的意思也跟着跑偏了
  • *a fly on the wall:指不被察觉的观察者


附录

“我得承认,在专家Thron的焊枪我没有像在炼狱火上那样下那么多功夫。他以及有了功能完备的原型,虽说只是粗制滥造的屌丝版,但完全能胜任其本职工作。但不得不说,他能用那么基础的工具就造出第一版焊枪实在惊为天人。我和专家Cohen是*“突”和“破”的专家,但SWAT设计了M120和炼狱火来突击敌人,用爆炸来打他们个措手不及。当我们看到“Suri”——Thron喜欢这么叫它——的时候,我们就知道其最关键的特点就是发出的声音极小。难点在于加强热量和加速加热的同时保持这一特点,而原型的火焰流速得花上几小时才能烧穿墙面。在混合原料中加入乙炔和一些丙烷倒能奏效,于是,我们得到了一个非常牛逼的焊枪。Thron坚持要我们把他从阿富汗带回来的气瓶也装在上面,他声称他“从一开始”就带着那玩意,不知道他指的是啥,不过随便了。”

——专家 Jordan “Thermite” Trace

  • *breaching (and entering):突破(和进入),由于语言意思偏差,突破这个词本身含有了进入的意思,所以将这一个词进行了拆分

*(提到ash和swat的部分不是很懂原作者想表达的逻辑关系,不知道有没有大佬能搞懂)


谢谢各位看到这里,其实本来不打算发帖的但是感觉这些注释没人看好可惜哦,欢迎讨论和指正

游戏

【育碧35周年】育碧相关梗大合集!

2021-11-15 18:03:15

游戏

战地2042:128人数大战场+载具随便开,这一代战地真的香!!

2021-11-15 18:03:19

搜索